
Začiatok bol celkom slušný. Malo to myšlienku. Chlapík by chcel cestovať. Mimo Zeme. Na Mars. Peňazí nieto, tak sa rozhodne využiť možnosť výmeny identity s jedným Marťanom. Bude žiť v jeho tele. Problém nastane tesne po výmene tiel. Chlapík zo Zeme je okolnosťami nútený meniť telá ešte niekoľkokrát.
Tu niekde som sa začal strácať. Už som sa prekúsal všeličím. Tentoraz som to nedokázal dočítať. Každá príhoda sama o sebe mohla byť, ale ich spojenie v podaní autora Roberta Sheckleyho mi prišlo strašne chaotické. Niektoré pasáže vyzneli ako paródia konkrétnych javov z nášho bežného života, niektoré boli ako zamyslenia nad našou realitou, humor, hlboké úvahy, akcia, no jednoducho mi to nešlo spolu dokopy. (A to milujem Alicu v krajine zázrakov.)
Pritom známy sci-fi spisovateľ Brian W. Aldiss knižku odporúča. Ako vraví iná recenzia , niektoré satirické prvky sú už ošúchané, zastarané, ale vraj to nie je zlé.
Možno by pomohlo to, čo som si prečítal už neviem kde... čítať "Vyměním ..." v horúčke, keď sú bežné mozgové pochody zatemnené. Keď budem chorý, napríklad keď chytím chrípku, normálnu nevtácku, tak to skúsim. Zatiaľ to vrátim do knižnice, aby sa mohol nechať nalákať iný nešťastník. ***diabolský úškrn na mojej tvári***
Náhle pohnutie mysli: nemohlo by to byť zlým prekladom? Vyšlo to ešte v ČSFR v roku 1992 a vtedy sa niektoré sci-fi preklady dali kvalifikovať ako trestné činy, napríklad taký 2. diel Duny...
(písané 3. decembra 2005)